بازگشت

برگزيده در پيمان


اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلي مُحَمَّدٍ سَيِّدِ الْمُرْسَلينَ، وَخاتَمِ النَّبِيّينَ وَحُجَّةِ رَبِ الْعالَمينَ، الْمُنْتَجَبِ فِي الْميثاقِ الْمُصْطَفي فِي الضِّلالِ، الْمُطَهَّرِ مِنْ کُلِ افَةٍ، الْبَريَ مِنْ کُلِّ عَيْبِ، الْمُؤَمَّلِ لِلنَّجاةِ، الْمُرْتَجي لِلشَّفاعَةِ، الْمُفَوَّضِ اِلَيْهِ دينُ اللَّهِ.

اَللَّهُمَّ شَرِّفْ بُنْيانَهُ، وَعَظِّمْ بُرْهانَهُ، وَأَفْلِجْ حُجَّتَهُ، وَارْفَعْ دَرجَتَهُ، وَاَضِئْ نُورَهُ، وَبَيِّضْ وَجْهَهُ، وَاَعْطِهِ الْفَضْلَ وَالْفَضيلَةَ، وَالْمَنْزِلَةَوَالْوَسيلَةَ، وَالدَّرَجَةَ الرَّفيعَةَ، وَابْعَثْهُ مَقاماً مُحْمُوداً يَغْبِطُهُ بِهِ الْأَوَّلُونَ وَالْأخِرُونَ بار خدايا! بر محمّد سرور فرستادگان و خاتم پيامبران و حجّت پروردگار جهانيان درود فرست، او که در پيمان برگزيده است و درسايه ها منتخب، پاک از هر آفت، و به دور از هر عيب است، براي رهايي بدو آرزو برند و براي شفاعت بدو اميد بندند، کسي که دين خدابدو تفويض شده است.

خدايا! بنيان او را شرافت بخش و برهانش راوالايي ده و حجّتش را پيروزي عطا کن ومرتبه اش را بلندي ده و نورش رادرخشان ساز و سيمايش را سپيد و نوراني گردان و بدو فضل و فضيلت ومنزلت و وسيلت و درجه والا عطا کن و او را به جايگاه پسنديده بر انگيزتا مورد غبطه اوّلين و آخرين واقع شود. [1] .


پاورقي

[1] تحفة الزائر، في ادب زيارته عليه السلام.