آنکه مؤمنان به علي شناخته مي شوند و امتحان نطفه پاک به دوستي
دليل 15 آنکه مؤمنان به علي شناخته مي شوند. از جابر نقل است که: پيغمبر صلي الله عليه و آله و سلم به علي فرمود.
 لا يحبک الا مؤمن، و لا يبغضک الا منافق.
 يعني: دوست ندارد تو را مگر مؤمن، و دشمن ندارد تو را مگر منافق.
 و ديگر فرمود: بوروا  [1]   أولادکم بحب علي بن أبيطالب؛ فمن أحبه فاعلموا أنه لرشدة؛ و من أبغضه فاعلموا أنه لغية.
 
  [ صفحه 137]  
 
 ترجمه - امتحان کنيد فرزندان خود را به دوستي علي بن ابيطالب پس هر فرزندي که علي را دوست دارد، يقين دانيد که حلال زاده است: و هر فرزندي که علي را دشمن دارد، يقين دانيد که حرامزاده است.
 و خبر ديگر آنکه جابر گويد که شنيدم: پيغمبر صلي الله عليه و آله و سلم به علي مي فرمود: مي خواهي خبر خوشي و بشارتي به تو بدهم؟ عرض کرد: بلي؛ فرمود: خلقت أنا و أنت من طينة واحدة؛ ففضلت منها فضلة، فخلق الله منها شيعتنا؛ فاذا کان يوم القيامة دعي الناس بأسماء امهاتهم سوي شيعتنا، فانهم يدعون بأسماء آبائهم لطيب مولدهم.
 ترجمه: من و تو آفريده شده ايم از يک گل، پس پاره اي از آن زياد ماند پس شيعيان ما از آن زياده آفريده شدند، و چون قيامت برپا شود، همه مردم به نام مادرانشان خوانده شوند مگر شيعيان ما، که به نام پدرانشان خوانده مي شوند، زيرا که مولد ايشان پاک، و حلال زاده اند.
 و هم در خبر است که جابر خطاب به مردم کرده، مي گفت: علي خير البشر، فمن أبي فقد کفر؛ معاشر الناس بوروا أولادکم بحب علي بن ابيطالب، فان أبي فانظروا في شأن امه.
 ترجمه - علي بهترين مردم است، پس هر که اباء نمايد کافر است اي گروه مردم فرزندان خود را به دوستي علي بن ابيطالب امتحان نمائيد
 
  [ صفحه 138]  
 
 اگر از دوستي او اباء نمود نظر در کار مادر او نمائيد.
 اصل - و کان بعده هدي من الضلال، و نورا من العمي.
 ترجمه - و مي باشد علي بعد از پيغمبر صلي الله عليه و آله و سلم راهنماي از گمراهي و روشنائي از نابينائي جهالت
 شرح - اينکه هدايت مردم مختص به علي است، در ذيل شرح (ولکل قوم هاد) در صفحه 78 گذشت.
 اصل - و حبل الله المتقين، و صراطه المستقيم.
 ترجمه - و رشته ي محکم از جانب خدا: و راه راست به سوي خداست:
پاورقي
 [1]  بوروا امر من بار يبور اي کسد و فسد.